別讓區(qū)塊鏈英文拖垮你這10個(gè)術(shù)語讓你在行業(yè)中被秒成渣,血淚教訓(xùn)
掌握區(qū)塊鏈相關(guān)的核心英文術(shù)語是進(jìn)入這個(gè)領(lǐng)域的基礎(chǔ)。
這不僅僅是翻譯問題,更關(guān)乎對(duì)概念本質(zhì)的理解。
不管是去閱讀技術(shù)白皮書,或是參與國(guó)際社區(qū)討論,又或者是查閱開發(fā)文檔,精準(zhǔn)的英文詞匯都是你拿來獲取一手信息,以免誤解的關(guān)鍵工具 。
以下我將梳理幾個(gè)最常用且易混淆的術(shù)語。
起初,要弄清楚“Blockchain”跟“Distributed Ledger”之間的差異。 ,。
前者專門指代那種,由區(qū)塊依照時(shí)間先后順序相互連接起來的數(shù)據(jù)結(jié)構(gòu),著重突出鏈?zhǔn)揭约安豢杀淮鄹牡奶匦阅欠N,比特幣是具有典型代表性的應(yīng)用。
后者所提及的“分布式賬本”,是一個(gè)更為寬泛的概念,它指的是在多個(gè)節(jié)點(diǎn)之間進(jìn)行共享、同步的數(shù)據(jù)庫(kù),其組織形式不一定是以區(qū)塊的形式呈現(xiàn)。
將兩者混用會(huì)導(dǎo)致在討論不同技術(shù)架構(gòu)時(shí)產(chǎn)生概念偏差。
智能合約領(lǐng)域的術(shù)語也值得注意。
“Smart Contract”它自身并不是那種符合法律規(guī)定的合同,它是一段代碼,這段代碼存儲(chǔ)在鏈上,一旦滿足相應(yīng)條件就會(huì)自動(dòng)執(zhí)行 。
與之有著緊密關(guān)聯(lián)的“Decentralized Application”(DApp),是那種有關(guān)前端跟智能合約相互交互的應(yīng)用 。
被稱作“Oracle”的預(yù)言機(jī),屬于那種把鏈下真實(shí)世界數(shù)據(jù)安全導(dǎo)入鏈上的中間件,它還是連接區(qū)塊鏈與現(xiàn)實(shí)的關(guān)鍵橋梁。
共識(shí)機(jī)制是區(qū)塊鏈的引擎。
“工作量證明”(PoW)憑借算力競(jìng)爭(zhēng)依賴,“權(quán)益證明”(PoS)按照持幣量經(jīng)過時(shí)間進(jìn)行依據(jù) 。
把這些縮寫以及它們的工作原理弄明白,會(huì)對(duì)你在迅即掌握不一樣公鏈的核心特性還有設(shè)計(jì)哲學(xué)方面有所助力 。
你對(duì)哪些具體的區(qū)塊鏈英文概念或應(yīng)用場(chǎng)景最感興趣?
歡迎在評(píng)論區(qū)分享你的疑問或見解。
